Bronnen bij Algemene semantiek, multiculturalisme: "allochtoon"
|
1 jun.2008
|
De discussie over het gebruik van het woord "allochtoon"
komt met enige regelmaat, met tussenpozen van enkele jaren, terug. Het is een
bijna archetypische onzin-discussie, aangezien het natuurlijk niet gaat om de
term, maar het gedrag dat er achter zit: de groep wordt aangeduid als
"allochtonen" vanwege een complex van culturele achtergeblevenheden en
bijbehorende gedragingen. Geef je een andere naam, is binnen kortere of langere
tijd die naam ook besmet (overigens: de hele discussie is ook een voorbeeld van
de denkfout genaamd "inconsistentie"
). Zoals blijkt uit het klassieke voorbeeld:
Uit: Leids universiteitsblad Mare, 03-11-2011, column door Rivke Jaffe
- Universitair docent culturele antropologie
'Politiek correct'
Tussentitel: Misschien, opperde een student, was Stapel beter kunstenaar
geworden
Politieke correctheid is een term die het de laatste jaren goed doet in
Nederland ...
Dit Nederlandse gebruik geeft een andere betekenis aan de
term politieke correctheid dan die in de Verenigde Staten heeft. Een Amerikaanse
collega van me verbaasde zich hierover. Voor haar is politiek incorrect haar oma
van tachtig die het heeft over colored people en er dan achter
aanroept: ‘Of hoe noem je ze tegenwoordig, ik kan het ook allemaal niet bij
houden!’ ...
Red.: Tja, op enigerlei schaal, zoals een
mensenleven, is dat inderdaad geen doen ...
Als eerste Nederlandse voorbeeld
de versie die gestart werd door minister van justitie Hirsch Ballin, begin 2008:
Uit:
De Volkskrant, 26-02-2008, van verslaggever Marc Peeperkorn
Kamer: term ‘allochtoon’ onmisbaar
Hirsch Ballin stelt voor om begrippen allochtoon en autochtoon niet meer
gebruiken | Kamer acht wijzigen taalgebruik onhaalbare zaak.
De Tweede Kamer legt de oproep van minister Hirsch Ballin van Justitie naast
zich neer om de woorden allochtoon en autochtoon niet meer te gebruiken....
Hirsch Ballin vindt dat de typeringen van allochtoon en
autochtoon ‘valse tegenstellingen’ creëren tussen bevolkingsgroepen. ‘Ik houd
niet van rubriceringen die ons land in tweeën delen’, zei hij maandag in het
radioprogramma De Ochtenden. ‘Als we doorgaan met spreken alsof ons land
verdeeld is, maken we de dingen alleen maar erger.’ De minster kwam niet met een
alternatief. ...
VVD-Kamerlid Kamp vindt dat Hirsch Ballin ‘zeurt’ over
woordgebruik terwijl hij de problemen moet oplossen (onderwijsuitval,
criminaliteit) waar veel allochtonen mee kampen.
De PVV-Kamerleden Wilders en Fritsma stellen dat het
onderscheid allochtoon-autochtoon relevant is omdat ‘vele problemen, hoe je het
ook wendt of keert, voor een groot deel samenhangen met immigratie en
integratie’.
Red.: De laatste commentaren zijn in feite Algemeen
semantische uitspraken: het gaat niet om de woorden, maar om de werkelijkheid
die ze beschrijven.
Een herhaling van zetten, trouwens:
Uit: De Volkskrant, 15-05-2007, ingezonden brief van Bert
Fakkeldij (Lelystad)
Zij en wij
... Houden we dus eindelijk op onderscheid te maken tussen allochtonen en
autochtonen. Iedereen in Nederland hoort zich aan de wet te houden. Die wetten
zijn, al worden ze lang niet altijd naar behoren gehandhaafd, democratisch tot
stand gekomen en kunnen altijd democratisch veranderd worden. ...
Uit: De Volkskrant, 15-05-2007, ingezonden brief van R. Zegers
(Amsterdam)
Reacties: Wij en zij
Niemand noemt een Chinees, een Surinamer of een Molukker
allochtoon. Allochtonen zijn (jonge) hufters die treiteren tot mensen door het
lint gaan.
Red.: Met de volgende aanvullingen - bij het eerste stuk: het
gaat helaas niet alleen maar om de wet, want de wet kan nooit alles in de omgang
tussen burgers regelen. Daarvoor zijn de aanvullende omgangs-"regels". En in het
tweede stuk gaat het niet alleen maar om het treiter-gedrag, hoewel dat ook al
buiten de wet valt, maar ook om nog minder wettelijk-te-bepalen zaken als
verstaanbaar spreken (dus niet in een vreemde taal), geen exotisch kledij, en
dergelijke. Omdat bepaalde groepen dat wel deden, en in groepsverband, hebben
die groepen de aanduiding "allochtoon" gekregen. Ze hebben zich sociaal te sterk
onderscheiden, en daardoor krijg je en sociaal onderscheiden naam.
Een andere aanpak van dit soort voorstellen is "wees
consequent en kijk wat er dan uitkomt":
De Volkskrant, 01-03-2008, ingezonden brief van D. Geeraths (Amsterdam)
Dikke van Dale
Schitterend idee van Hirsch Ballin om de woorden ‘allochtoon’ en
‘autochtoon’ niet meer te gebruiken (Binnenland, 26 februari). En natuurlijk
zijn er nog veel meer woorden die we niet meer moeten gebruiken omdat die maar
‘valse tegenstellingen tussen bevolkingsgroepen’ creëren. Wat te denken van de
woorden ‘man’ en ‘vrouw’, ‘katholiek’ en ‘protestant’, ‘neger’ en ‘blanke’,
‘stedeling’ en ‘dorpsbewoner’. Allemaal afschaffen die woorden! Dat scheelt het
onderwijs een hoop werk! En de dikke Van Dale wordt dan ook direct een stuk
minder dik!
Red.: En dan lijkt het inderdaad volkomen onzinnig te zijn.
Meer commentaar op deze zaak hier
.
Uit: De Volkskrant, 27-02-2008, hoofdredactioneel commentaar
Woord en werkelijkheid
... Taal is niet neutraal en woorden kunnen onder invloed van
maatschappelijke ontwikkelingen een andere betekenis krijgen. Het begrip
allochtoon heeft zijn onschuld al lang verloren. Ook in Brabant denkt men bij
een allochtoon niet meer aan een Hollander of een Fries, maar aan een Turk of
Marokkaan. Van een neutraal bedoelde aanduiding voor mensen van ‘vreemde’
herkomst, is het begrip allochtoon synoniem geworden voor mensen uit bepaalde
minderheidsgroepen. Een Marokkaan is altijd een allochtoon, een Pool nooit.
Om deze reden verdient het pleidooi van minister Hirsch
Ballin het stigmatiserende begrip allochtoon niet meer te gebruiken alle
sympathie. Toch moet hem weinig kans worden gegeven dit begrip uit te bannen. De
CDA-bewindsman is bepaald niet de eerste die een pleidooi in deze richting
houdt. Discussies hierover liepen in het verleden steevast stuk op het gebrek
aan een aansprekend alternatief. ...
De ironie wil dat terwijl het begrip allochtoon nu als
stigmatiserend wordt beschouwd, het destijds werd geïntroduceerd vanwege zijn
versluierend karakter. Allochtoon werd in 1971 bewust verkozen boven het
adequatere begrip immigrant. Destijds wilden beleidsmakers vooral verhinderen
dat door gastarbeiders als immigranten aan te duiden, twijfel zou worden gezaaid
over de tijdelijkheid van hun verblijf in Nederland.
Wat toen gold, geldt ook nu: woorden kunnen de werkelijkheid
niet veranderen.
Red.: De laatste zin is juist: welke term je ook gebruikt:
zodra de negatieve verschijnselen verbonden met "immigranten" of "allochtonen"
met dat nieuwe woord verbonden zijn, krijgt dat nieuwe nieuwe woord een
negatieve bijklank. Net als "moslim" allang een negatieve bijklank heeft, al was
het maar door de gedrag van extreme moslims in het buitenland.
Maar kennelijk was de Volkskrant er nog niet uit, want een
paar dagen later weer een commentaar:
Uit: De Volkskrant, 01-03-2008, hoofdredactioneel commentaar
De grofheid bezworen?
‘Het creëert een valse tegenstelling’, zei minister Hirsch Ballin van Justitie
deze week toen hij in het radioprogramma De Ochtenden voorstelde de
woorden ‘allochtoon’ en ‘autochtoon’ te schrappen uit ons dagelijks vocabulaire.
Niet van zichzelf, maar wel in het gebruik is taal een vals
kreng, dubbelzinnig, versluierend en hypocriet. Een paar voorbeelden die te
binnen schieten: in de journalistiek wordt voor verdachten van misdrijven
volstaan met vermelding van initialen. Het is een vorm van beschaving die kan
verkeren. Ooit lazen we over de arrestatie van de ‘60-jarige circusdirecteur
T.B.’
De recent overleden Jan Hooglandt was bij leven topman van
Hoogovens. Het ging niet goed; massaontslagen volgden. Hooglandt sprak over
‘reductie van boventalligheid’.
Schaamte in kronkelige combinatie met correctheid draagt
sterk bij aan de versluiering. In Amerika is het op zichzelf neutrale woord
‘neger’ een scheldwoord geworden, ‘black’ is op het randje. Een neger heet
voortaan Afro-Amerikaan. In Nederland durven we niet te spreken over ‘joden’ en
vluchten we in ‘joodse mensen’ – kwaaier kun je de joden niet krijgen.
Katholieken hebben het over ‘homofielen’, omdat ze ‘homoseksuelen’ een beetje
vies vinden – kwaaier kun je de homoseksuelen niet krijgen.
Nu is het de beurt aan ‘allochtoon’ om in diskrediet te
raken. ‘Het begrip heeft zijn onschuld verloren’, schreef deze krant in een
hoofdcommentaar. ‘De taal volgt de werkelijkheid’, zei Jan Renkema, hoogleraar
tekstkwaliteit, in NRC Handelsblad.
Allochtoon, autochtoon – ‘We moeten niet doen alsof ons land
verdeeld is’, zei Hirsch Ballin op de radio. Maar grofheid bezweer je niet door
de taal te bezweren. ...
Red.: Hirsch Ballin liegt natuurlijk. Het woord "allochtoon"
kweekt geen valse tegenstelling, maar beschrijft een reële tegenstelling. Het
enige punt dat je zou kunnen maken is dat het voortdurende gebruik van de term
de tegenstelling versterkt. Maar aan de andere zal het kunstmatig afschaffen van
de term ten beide het bespreken van de reëel bestaande tegenstelling te
voorkomen, kan ook de tegenstellingen versterken, namelijk bij degenen die
daardoor de mond gesnoerd wordt bij het uiten van gerechtvaardigde grieven.
De Volkskrant, 01-03-2008.
Schaf het woord allochtoon af
Elke week schrijven Amanda Kluveld en René Cuperus een reactie op een actuele
stelling.
De definitie van het woord is misleidend (door
Amanda Kluveld)
Deze regering wil bepalen hoe wij denken en spreken, wat wij zien
en hoe wij daar mee omgaan. De koningin gaf ons een veeg uit de pan over de toon
waarop het publieke debat wordt gevoerd. De minister-president trakteert ons op
bespiegelingen over kwetsen en de vrijheid van meninguiting. Dit alles roept
ergernis op.
In deze context koos minister Hirsch Ballin voor een
ongelukkige onderbouwing van zijn standpunt dat we van de woorden allochtoon en
autochtoon afmoeten. Volgens de minister moeten wij ons ‘realiseren dat wij toch
een heleboel gemeen hebben in ons land’. Daarmee wekt hij de indruk dat het feit
dat veel burgers een tweedeling ervaren, uitsluitend door het gebruik van de
woorden allochtoon en autochtoon wordt veroorzaakt. Hij suggereert bovendien dat
deze gevoelens verdwijnen als de woorden niet worden gebruikt. Alsof het wonen
in een rotbuurt opeens genoeglijk wordt als je het een prachtwijk noemt. Alsof
rellende Slotervaartse jongeren slechts kattenkwaad uithalen als je ze verveelde
onzekere tieners noemt. ...
Waarom stelt de minister niet dat het woord allochtoon
onjuist is? Wie de Nederlandse nationaliteit heeft, is ‘van hier’ en niet van
een ‘andere wereld’. Het woord allochtoon kan als excuus worden gebruikt door
mensen die ondanks dat ze Nederlander zijn, ‘niet van hier’ en van ‘een andere
wereld’ willen blijven om verantwoordelijkheden te ontlopen. De overheid moet
dat niet faciliteren en het woord niet langer gebruiken.
Het woord allochtoon is ingeburgerd. Dat stelde toenmalig
minister Verdonk in 2005 in een brief aan de Tweede Kamer. Ook nu is dit
argument door Kamerleden gegeven. Misschien hoopt men dat als het woord eenmaal
is ingeburgerd, de mensen die ermee worden aangeduid zullen volgen. Immers, in
den beginne was het woord.
Denk in de kleur van je hart (door René
Cuperus)
Wat bezielde minister Hirsch Ballin om de loopgravenoorlog tussen politiek
correcten en stigmatiseerders op te juinen met zijn oproep de woorden allochtoon
en autochtoon niet langer te gebruiken? Hij kon weten dat dat pleidooi tot grote
clichématige voorspelbaarheid zou leiden. ...
En toch had Hirsch Ballin gelijk. Autochtoon/allochtoon is
een naargeestig begrippenpaar. Het is lelijke technocratentaal die via
beleidsnota’s en statistiek het spraakgebruik is binnengerold. Je hoeft geen
taalfilosoof te zijn om je te realiseren dat deze termen de maatschappelijke
werkelijkheid heel beroerd beschrijven. In de CBS-definitie (‘een allochtoon is
een persoon van wie ten minste één ouder in het buitenland is geboren’) doet het
zelfs aan de Neurenberger Wetten van de nazi’s denken, die ook aan de hand van
de familiegeschiedenis mensen in twee groepen indeelden. Hirsch Ballin’s weerzin
tegen zo’n botte, gedepersonaliseerde tweedeling valt te begrijpen. ...
Om nog een andere reden heeft Hirsch Ballin gelijk.
Allochtonen moeten met alle kracht zelf van het woord allochtoon zien af te
komen. Dat kan door succesvol te integreren. Velen zijn daar goed in geslaagd,
maar voor te grote aantallen geldt dat men niet voldoende is geïntegreerd, niet
echt meedoet of zich niet respectvol tot Nederland, verhoudt (criminaliteit,
uitkeringen, terrorisme). Succesvolle integratie zou ons vanzelf brengen bij het
Amerikaanse denken in termen van ‘koppelteken-identiteiten’: Turkse-Nederlander,
Marokkaanse-Nederlander, Vietnamese-Nederlander. Dat is wat anders dan
assimilatie, maar evenmin een multiculturele samenleving.
Voor veel migranten is deze koppelteken-identiteit geen
geleefde werkelijkheid, zo men deze al niet bewust afwijst. Zolang de Turkse
premier Erdogan de ideologie van een Turkse volksplanting in West-Europa predikt
en een Marokkaanse minister de Marokkaanse gemeenschap in Nederland de
zeventiende provincie van Marokko noemt, zolang zullen we het begrip allochtoon
nodig hebben.
Amanda Kluveld (1968) is historica en docente, René Cuperus (1960) is publicist
en werkt voor de WBS.
Red.: Ook Amanda Kluveld is er nog niet uit. Haar misverstand: als
tweedegeneratie "immigrante" is zij officieel wel allochtoon, maar niet volgens
de straatdefinitie - daarin slaat "allochtoon" alleen op niet-Westerse
allochtonen, zeg maar Turken en Marokkanen.
René Cuperus geeft wel de clou: het ligt aan de allochtonen
om het woord af te schaffen, door zich niet langer allochtoon, dat wil zeggen:
ongeïntegreerd op een storende manier, te gedragen. Maar de conclusie daaruit is
niet dat je het woord moet verbieden, maar dat je allochtoon gedrag moet
verbieden.
En dan als definitief bewijs van de noodzaak van de term, een
geval uit volkomen onverdachte bron:
Uit: De Volkskrant, 07-03-2009, column door Fadoua Bouali
Ik zie steeds meer allochtonen een 'rondje Sloterplas'
lopen
... Morgen is het namelijk
internationale vrouwendag en om dit te vieren, is er de eerste Mokumse
vrouwenloop. En daar zal ik ook aan meedoen.
Het evenement zal plaatsvinden rondom de Sloterplas. Voor mij
is deze plek bijzonder, want die heeft een belangrijke rol in mijn leven
gespeeld. ...
Herinneringen aan mijn zorgeloze jeugdjaren komen naar boven.
In de jaren tachtig en negentig waren de wandelaars en hardlopers rond de
Sloterplas overwegend blank. In de omgeving woonden ook toen al overwegend
migranten, maar die begaven zich nauwelijks rond de plas.
Sinds een paar jaar is er echter een interessante verandering
gaande. Ik zie steeds meer allochtonen een 'rondje Sloterplas' rennen. De
verandering komt deels door het hardloopproject dat is gestart met als doel
allochtone vrouwen uit hun isolement te halen.
De vrouwen moedigen elkaar aan om mee te doen aan hardlopen
en wandelen, en nu zie ik steeds vaker Marokkaans- en Turks-Nederlandse vrouwen
die, met lange jassen en hoofddoeken boven stoere Nike-sportschoenen, aan het
zweten zijn. ...
Red.: Van Nederlanders valt het niet op dat ze hardlopen.
Komen er Westerse immigranten die ook gaan hardlopen, dan ziet niemand dat het
immigranten zijn. Komen er niet-Westerse immigranten hardlopen, dan ziet
iedereen dat het immigranten zijn. Door onder andere het feit dat ze in lange
jassen en hoofddoeken hardlopen.
Het hardlopen door niet-Westerse immigranten met lange jassen
en hoofddoeken kan binnen de bestaande taalmogelijkheden en woordenschat niet
anders omschreven worden als "Allochtonen die hardlopen". Ga je een andere woord
gaat verzinnen, zoals het laatste voorgestelde "nieuwe Nederlanders", dan krijg
je onmiddellijk een taalkundig probleem - want hoe onderscheidt je "nieuwe
Duitse Nederlanders", die niet opvallen van "nieuwe Turkse Nederlanders" die wel
opvallen? Door ze bijvoorbeeld "zichtbaar-nieuwe Nederlanders" te noemen. Nou,
dan is allochtonen nog steeds een stuk beter.
Ondertussen zijn ze bij Pauw & Witteman al aan het "nieuwe
Nederlander" begonnen - maar dat zou ook kunnen omdat Ella Vogelaar op bezoek
was ... Maar toen het weer wat beter uitkwam:
Uit: De Volkskrant, 12-03-2009, van verslaggever Menno van Dongen
Man zat vijftien jaar in tbs zonder gek te zijn
Nooit behandelde Marokkaan (65) heeft volgens OM geen
persoonlijkheidsstoornis | Hoogleraar psychologie noemt geval ‘geen incident’.
Een Nederlander van Marokkaanse afkomst die bijna vijftien jaar in een
tbs-kliniek zit, zal hoogstwaarschijnlijk worden vrijgelaten. Uit recent
onderzoek in het Pieter Baan Centrum (PBC) blijkt dat Bensaïd N. (65) geen
persoonlijkheidsstoornis heeft. Diezelfde instelling kwam in 1994 met een
tegengestelde diagnose, op grond waarvan N. naar een kliniek moest.
...
Bensaid N. sloeg in 1994 zijn vrouw op het hoofd met de platte kant
van een bijltje. Ze raakte gewond, maar liep geen blijvende gezondheidsschade
op. Vanwege poging tot doodslag kreeg N. een jaar celstraf en tbs, op grond van
een rapport van het Pieter Baan Centrum. Hij zou verminderd toerekeningsvatbaar
zijn en kampen met een ‘ernstige, gecombineerde paranoïde en narcistische
persoonlijkheidsstoornis’.
N. weigerde mee te werken aan een behandeling omdat hij niets zou
mankeren. ...
Het is misgegaan omdat de Marokkaan N. is beoordeeld naar
Westerse maatstaven, stelt Joop de Jong, hoogleraar culturele en internationale
psychiatrie aan de VU in Amsterdam en de University School of Medicine in Boston
(VS).
Hij sprak N. in 2003 in het kader van een contra-expertise.
Volgens De Jong lijkt N. narcistisch en paranoïde, maar is hij dat niet. Zijn
trotse, wantrouwende houding is ‘met Westerse ogen verkeerd geïnterpreteerd’.
...
Red.: Het is weer "Marokkaan" voor, "eigen cultuur" in het midden, en
"de
schuld van het Westen" na. Ineens zijn allochtonen niet meer "enigszins nieuwe
Nederlanders". Grappig, hè?
Nog een dubbelslag:
Uit: De Volkskrant, 17-03-2009, ingezonden brief van Ibrahim Wijbenga
(Eindhoven)
Kwetsend
Op donderdag 12 maart verklaarde de burgemeester van Amsterdam de Arena
Boulevard tot verboden gebied, vanwege een mogelijke terroristische dreiging.
Hij had een tip gekregen die zo concreet en gedetailleerd was dat hij er niet
omheen kon. Op zich een goede zaak. Zo’n tip kun je als burgemeester niet
negeren. Dat zou onverantwoord zijn.
Onacceptabel is echter dat de zeven verdachten werden
omschreven als Nederlanders ‘met een Marokkaanse achtergrond’. Iedereen die een
Nederlands paspoort heeft, is een Nederlander en waar die vandaan komt, doet er
niet toe.
...En dan heb ik het er nog niet over hoe kwetsend deze
kwalificatie voor de Nederlandse gemeenschap van Marokkaanse komaf is.
We zijn met deze kwalificatie opnieuw in de hoek van
tweederangsburgers gezet: burgers die geen Nederlander zijn, maar Marokkaanse
Nederlanders. ...
Red.: Ach jee, zelfs in de brief zelf gaat het al fout: de
auteur heeft het over 'We', dat wil zeggen, voelt zich aangesproken door de term
"Marokkaan". En dat het niet om de term zelf gaat blijkt uit het volgende
Uit:
De Volkskrant, 06-01-2009, rubriek TV door Jean-Pierre Geelen
Iets nieuws
... Dichtbij Nederland, volgens de makers - onder
wie voormalig netmanager Ton F. van Dijk - een 'cross-over tussen Hart van
Nederland, Man Bijt Hand en Urbania'. Multicultureel, maar:
'De kijker en de luisteraar zullen - zonder het gevoel dat hier sprake is van
een ,'verantwoord' minderhedenprogramma - een ander beeld krijgen van het leven
in de landen van herkomst.'
De NPS-rubriek wordt sinds maandag elke werkdag op Nederland
1 uitgezonden om half zes. Het lastige: steeds bekruipt je het gevoel dat hier
sprake is van een 'verantwoord' minderhedenprogramma. ...
Op de site blijkt ook wat de Marokkaanse storm nieuws maakte:
het was donderdag. Marokkodag. Zoals op maandag de Antillen en Aruba aan de
beurt zijn, dinsdag Suriname, woensdag Turkije en vrijdag Afrika. Hopelijk wil
de actualiteit zich een beetje voegen naar die agenda. ...
Red.: Nu natuurlijk geen brieven van Marokkanen die bezwaar
maken tegen het gebruik van de term "Marokkaan".
Over het inhoud van het artikel: dit gaat over een programma dat speciaal voor immigranten is - dat dus
hun immigrant-zijn benadrukt - dus hun niet-Nederlander zijn benadrukt -
dus het van-veraf-zijn benadrukt. Terwijl je hoopt het tegenovergestelde na te
streven. Dan noem je toch dat programma gewoon het omgekeerde: Dichtbij
Nederland. Zoals je dat grijze flatje met een tegelplaats ervoor "Bloemlust"
noemt (Leiden). Of het ruimtestation 'The Star Wars orbiting peace platform'
. Wie kijkt er op een contradictie meer of minder ...
In de Volkskrant is de campagne om de term
"allochtoon" te mijden al een tijd aan de gang. dat leidt soms tot interessante
contraproductieve effecten:
Uit:
De Volkskrant, 03-10-2009, van verslaggever Robin Gerrits
Vaker buiten schoolvakantie op reis
Meer Rotterdamse ouders nemen kinderen mee op reis buiten schoolvakanties om |
Het betreft veelal ouders van niet-Nederlandse komaf
Deze zomer waren er twee keer zoveel ouders in Rotterdam die hun
leerplichtige kinderen tijdens schoolweken op vakantie meenamen dan in 2008. ...
In bijna alle gevallen gaat het om ouders van
niet-Nederlandse komaf, die wegens familiebezoek hun kinderen buiten de
zomervakantie om hadden meegenomen, zegt een woordvoerster van de gemeente ...
Red.: Zowel in de kop als in de tekst zelf moet er dus
extra ruimte besteed worden aan het uitleggen dat het hier niet "Rotterdamse"
ouders betreft, maar "allochtone".
Een zoekactie op een andere term leverde een onverwachte
vondst op - in onderstaande column is "Hedenlands" hoogstwaarschijnlijk een
nom de plume voor auteur Jan Kuitenbrouwer:
Uit: De Volkskrant, 04-12-2002, column door Jan Kuitenbrouwer
Allochtoon (rev.)
Als Hedenlands het (voorlopige) dieptepunt in zijn loopbaan zou moeten
aanwijzen, dan zou dat vermoedelijk in 1996 liggen, toen Heb Ik Iets
Verkeerds Gezegd?, enige wenken in incorrect doen en denken verscheen, een
boek over de politieke etiquette. ... het komt tot de conclusie dat het
weldenkende adagium 'integratie met behoud van culturele identiteit' een
goedbedoelde oxymoron is in de trant van 'mayonaise maken met behoud van ei',
toen taboe, ... en het reconstrueert waarom we buitenlanders die zich hier
vestigden altijd aangeduid hebben met verhullende fantasienamen als rijksgenoot,
gastarbeider, migrant, etnische minderheid, allochtoon, nieuwkomer en
medelander, in plaats van ze te noemen wat ze zijn: immigrant.
Ook dat idee lijkt nu eindelijk tot de beleidsmakers in Den
Haag te zijn doorgedrongen, las Hedenlands in de Volkskrant van afgelopen
maandag. Maar dit profetische prachtboek kreeg nauwelijks aandacht en het
dieptepunt werd bereikt toen de NRC het liet bespreken ...
In dat artikel van maandag wekt Jan Schoonenboom van de
Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid de indruk dat hij als opsteller
van het WRR-rapport 'Allochtonenbeleid' (1989) de uitvinder van het
begrip 'allochtoon' is, terwijl het al in 1971 werd geïntroduceerd door de
sociologe Hilda Verwey Jonker.
... zij [was] door het toenmalige ministerie voor
minderheden, CRM, gevraagd een advies uit te brengen omtrent het
vreemdelingenbeleid, en in haar argeloosheid noemde zij haar rapport
'Immigranten in Nederland.' Die term werd op CRM niet zo geschikt geacht want
Nederland kende, of liever wílde geen immigranten kennen. Toen deed
Verwey-Jonker de vondst 'allochtoon', een begrip dat wij nu met vreemdelingen
associëren, maar dat destijds alleen in het woordenboek stond als geologisch
jargon voor 'van elders afkomstige, ondergrondse steenlagen'. Allochtoon is een
klassiek voorbeeld van wat George Orwell in zijn boek 1984 aanduidde als 'newspeak'.
Volgens de overal ter wereld gehanteerde definitie is een
immigrant iemand die langer dan een jaar legaal in aan ander land woont, maar
daar deed Nederland dus even niet aan mee. 'Het is zinvol pas dán van
immigranten te spreken als er voldoende aanwijzingen zijn dat het verblijf van
personen of groepen van langere duur of permanent zal zijn', schreef CRM ter
rechtvaardiging van dit schimmenspel. 'Voldoende aanwijzingen', wat zijn dat? In
feite kun je iemand pas dan 'immigrant' noemen als hij in zijn graf ligt. ...
En nu 'vergen de ontwikkelingen weer een nieuwe term' lezen
we in de Volkskrant. 'Immigrant'!
Als oudgediend pleitbezorger van dat begrip zou Hedenlands
blij moeten zijn, maar het is een wrange overwinning. Want als het 'de
ontwikkelingen' zijn die om 'immigrant' vragen, in plaats van de feiten, zal de
'Wetenschappelijke' Raad voor het Regeringsbeleid als de 'ontwikkelingen' weer
anders zijn, wel weer met een nieuwe term komen. ...
Red.: De grappen van Kuitenbrouwer zijn eruit gehaald, want in
het licht van de latere en laatste maatschappelijke ontwikkelingen is de kale
inhoud op zich al om je te bescheuren.
Overigens is Kuitenbrouwer niet helemaal accuraat.
"Allochtoon" is geen Orwelliaanse newspeak voor "immigrant" - want
"immigrant" is een min of meer neutrale term die ook slaat op Duitsers en
Amerikanen, en daarvoor heeft het geen nut een newspeak-variant te
verzinnen. Wat overduidelijk blijkt uit de ook boven genoemde correlatie van
"allochtoon" met "Turk of Marokkaan", dat wil zeggen: zij die afkomstig zijn uit
Anatolië of de Rif: "allochtoon" is geen newspeak voor "immigrant", maar
voor "achterlijke immigrant".
De nieuwste uitvinding (eind 2009, begin 2010) ter vervanging
van "allochtoon" is nieuwe Nederlander - zelfs in het NOS-journaal wordt
het al gebruikt. Dit is de waarde van die nieuwe term:
Uit: De Volkskrant, 08-03-2010, door Mirjam Schöttelndreier
Luxefeest in Marokkaanse sferen
De jonge ondernemer Hafid Azarfane organiseert grote feesten. Met
Marokkaanse topartiesten, goed eten en een veilige sfeer. Alcohol is er taboe.
‘Reken maar dat veel vrouwen dat fijn vinden.’
Tegen zeven uur ’s avonds begint de dansvloer in de gigantische discotheek The
Zenith in Oostrum, vlak bij Venray, al aardig vol te lopen. De Marokkaanse band
...
Red.: Marokkaanse, Marokkaanse, Marokkaanse ... en dat is
slechts de aanhef van het artikel. Niks "nieuw-Nederlandse". Of was het
misschien zo: misdaad wordt gepleegd door "nieuwe Nederlanders", en Marokkanen
organiseren feesten ...
Uit: De Volkskrant, 10-05-2010, van verslaggeefster Yvonne Doorduyn
'Biculturele burger' klinkt minder hard
De ChristenUnie rakelt de discussie maar weer eens op: het woord
‘allochtoon’ heeft een negatieve lading en dient uit het Nederlands te
verdwijnen.
Kamerlid Cynthia Ortega-Martijn heeft er een 41 pagina’s dikke notitie over
geschreven en concludeert dat het woord ‘allochtoon’ het beste kan worden
vervangen door ‘biculturele burger’. Dat woord ‘heeft een verzachtende werking
en kan daarom beter worden gebruikt’, meent Ortega, ...
Red.: Het rijmt wel beter: "beleid gericht tot steun aan
allochtonen" wordt "beleid gericht op steun aan biculturele burgers" -
allochtonenbeleid wordt biculturele-burgerbeleid.
De ene voorspelbare mislukking volgt op de andere.
Maar toch probeert men het telkens opnieuw, nu weer met een
andere term:
Uit: De Volkskrant, 02-03-2011, door Albert Meijer
Noem ze 'Marokkaanse Nederlanders'
Albert Meijer | De auteur is als universitair hoofddocent verbonden aan
het departement voor Bestuurs- en Organisatiewetenschap (USBO) van de
Universiteit Utrecht. Hij bepleit een zorgvuldig gebruik van het woord
'Marokkaan'.
'Marokkaanse' broers zijn aangehouden die hun 'Marokkaanse' buren zouden
hebben weggepest (de Volkskrant, 21 februari 2011). Gaat het hierbij om jongens
die in Nederland op vakantie zijn? Zijn de buren mensen die tijdelijk in
Nederland verblijven? Dat is mogelijk. Het is echter waarschijnlijker dat het
gaat om jongens die in Nederland zijn geboren. En de buren zijn waarschijnlijk
ook mensen met een Nederlands paspoort die hier permanent verblijven. Toch
worden zij nog steeds als 'Marokkaan' omschreven. ...
Red.: De bekende onzin: niemand gebruikt
"smaakversterker" maar "maggi". Omdat de rest van de mensen dan weet wat
men bedoelt. En niemand zegt "Marokkaanse Nederlander", omdat datgene is dat men
bedoelt met "Marokkaan" en die laatst term nu eenmaal veel makkelijker is in het
gebruik.
Overigens: als je puur alleen naar de inoud wilt kijken, is
er een aardig criterium te formuleren: Ahmed el Bedouine noem je een
"Marokkaan", en Jan el Bedouine noem je een "Marokkaanse Nederlander". Maar van
die laatste is er geen te vinden.
Overigens 2: de auteur haalt aan het einde zijn eigen artikel
onderuit:
| |
Marokkaanse Nederlanders zijn in dit opzicht zelf minder
fijngevoelig. Ze noemen zichzelf zonder problemen 'Marokkaan' of 'Mocro'. |
Hetgeen precies dezelfde reden heeft als die dat je geen Jan el Bedouine kan
vinden: het zíjn Marokkanen (die om materiële redenen in Nederland wonen)
Naar Alg. semantiek, toepassingen, multicultureel
,
Alg. semantiek lijst
, Alg. semantiek overzicht
, of site home
.
|